Manuel et Transposition dans l'enseignement des langues : entre savoir à enseigner, savoirs enseignés et savoirs appris, le manuel comme instrument de motivation : étude d'un exemple dans l'enseignement actuel du français langue étrangère au Brésil / Juliana Cristina Faggion Bergmann. sous la direction de Robert Bouchard.
Manual and Transposition of language teaching : from knowing how to be thought, knowledge thought and knowledge learn, the teacher s manual as an instrument of motivation : study of an example of the current teaching of French as a second language in Brazil
Lyon : Université Lumière Lyon 2, 2009
Titre provenant de l'écran-titre.
Thèse de doctorat. Sciences du langage. Lyon 2. 2009.
Ce travail est né d'une réflexion sur la motivation et ses différents moteurs. Nous avons voulu sortir d'une vision trop uniquement psychologique de la motivation pour examiner ses outils didactiques, comme le manuel et son organisation, sa forme matérielle... Mais partant du principe qu'un manuel ou qu'une méthode - surtout universaliste - ne peut pas, à lui seul, influencer la motivation d'un apprenant particulier, dans une classe particulière d'un pays particulier, nous nous sommes demandés comment, de fait, l'enseignant utilise ces outils pour programmer son cours et pour - pendant le cours - stimuler ses apprenants dans leur apprentissage. Pour répondre à ces questions nous avons pris comme objet d'observation des classes de français langue étrangère d'un Centre de Langues au Brésil. Notre objectif était en particulier de mieux connaître la perception que les enseignants se font de leur groupe d'apprenants, leurs croyances concernant ce qui les intéresse et les solutions pratiques qu'ils trouvent pour les (re)motiver en opérant une transposition didactique « interne » des manuels dont ils disposent.
This work was born after a reflection about motivation and its diverse agents. We wanted to go from a uniquely psychological vision of motivation towards the examination of teaching instruments such as the teacher s manual and its structure, its material shape But coming from the principle that a manual or a method mostly universal can t by itself influence a specific student, in a specific classroom of a specific country we ask ourselves how, in fact, the teacher uses these instruments to organize a course and during such motivate the students on their learning. To answer these questions we use as observation object the classes of French as a second language (FSL) of a Brazilian Language Center. Our main goal was to better understand the perception that teachers have of their group of students, the beliefs regarding their interests and the practical solutions they find to (re)motivate while establishing an internal teaching transposition from the manuals at their disposal.
Faggion Bergmann, Juliana Cristina -- Auteur
Bouchard, Robert -- Directeur de thèse
École doctorale Lettres, Langues, Linguistique et arts. Lyon -- Organisme de soutenance
Interactions, corpus, apprentissages et représentations. Lyon, Rhône -- Organisme de soutenance
Université Lumière. Lyon -- Organisme de soutenance
Français (langue) -- Étude et enseignement -- Allophones -- Thèses et écrits académiques
Français (langue) -- Manuels pour allophones -- Thèses et écrits académiques
Matériel didactique -- Thèses et écrits académiques
Motivation en éducation -- Thèses et écrits académiques
Enseignants -- Thèses et écrits académiques -- Brésil
Transposition didactique

Type de documentBibliothèqueFondsCoteCode-barrePrêtRetourStatutEtatNiveauDomaine
Non prêtableDocumentation en ligne  Cyberthèses Lyon 2EL730815En ligneLinguistique

Lyon 2 est membre fondateur de l'Université de Lyon
Université de Lyon

Powered by Koha