La traduction comme expérience des limites : les écritures franco-arabes / Mounira Chatti, Monographie imprimée
Language: français.Country: France.Publication : Pessac : Presses universitaires de Bordeaux : Pau : Presses de l'Université de Pau et des Pays de l'Adour, copyright 2016Description: 1 vol. (63 p.) ; 17 cmISBN: 979-10-300-0050-4.Series: Leçons de sciences en AquitaineAbstract: La création littéraire au Maghreb et au Machreq est porteuse d'une tension entre occidentalisation et idéalisation du passé. L'appropriation de la langue de l'autre, la traduction, l'exil géographique, l'importation du roman sont autant de pratiques de création littéraire qui mettent en scène l'ouverture à l'Occident et contribuent à la régénération de la littérature et de la critique. Electre 2021.Bibliography: Notes bibliogr..Subject - Topical Name: Traduction | Littérature maghrébine de langue française Histoire et critique | Littérature -- Traductions arabes Histoire | Littérature arabe Influence françaiseItem type | Home library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Prêt normal | BU Chevreul 4ème étage : Langues | Arabe | 492.702 CHA (Browse shelf (Opens below)) | Available | 0380781787 |
Notes bibliogr.
La création littéraire au Maghreb et au Machreq est porteuse d'une tension entre occidentalisation et idéalisation du passé. L'appropriation de la langue de l'autre, la traduction, l'exil géographique, l'importation du roman sont autant de pratiques de création littéraire qui mettent en scène l'ouverture à l'Occident et contribuent à la régénération de la littérature et de la critique. Electre 2021