La Porte / Ghassan Kanafani = = الباب / كنفاني غسان ; traduit de l'arabe (Palestine) par l'atelier de traduction de Houda Ayoub (2019) ; préface de Najla Nakhlé-Cerruti, ara, Monographie imprimée
Language: français ; arabe.Country: France.Publication : Paris : Spartacus-idh, DL 2019Description: 1 vol. (114 p.) : couv. ill. en coul. ; 24 cmISBN: 978-2-36693-058-0.Series: SpartacusClassification: 802Abstract: Inspirée d'une antique légende arabe, cette pièce de l'écrivain palestinien, publiée en 1964, se déroule dans l'Arabie préislamique. Le roi Ad envoie une délégation à La Mecque afin de conjurer une sécheresse, conséquence de l'hérésie dont s'est rendue coupable sa tribu. Arrivés aux portes de la cité, les émissaires sont séduits par le chant de deux servantes qui leur font oublier leur mission. Electre 2022.Subject - Form: Théâtre (genre littéraire) palestinien 20e siècleItem type | Home library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Prêt normal | BU Chevreul 4ème étage : Langues | Arabe | 892.706 Kanafani (Browse shelf (Opens below)) | Available | 0380830201 |
Texte arabe et trad. française en regard
Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Al-bāb / Ġassān Kanafānī
Mention parallèle de titre ou de responsabilité : الباب / غسّان كنفاني
Edition bilingue Français et Arabe
Inspirée d'une antique légende arabe, cette pièce de l'écrivain palestinien, publiée en 1964, se déroule dans l'Arabie préislamique. Le roi Ad envoie une délégation à La Mecque afin de conjurer une sécheresse, conséquence de l'hérésie dont s'est rendue coupable sa tribu. Arrivés aux portes de la cité, les émissaires sont séduits par le chant de deux servantes qui leur font oublier leur mission. Electre 2022