Cancion de cuna cosmica [Musique imprimée] / [paroles et musique] Ulises Bastanzio ; [traduction]Monique Tell, Partition
Language: français ; espagnol.Publication : Lyon : Mômeludies, 1999Description: 1 partition [16 p.] ; 30 cmSeries: Chansons du monde et bilinguesAbstract: Présentation : Cette chanson d'Ulises Bastanzio, traduite par Monique Tell, est née d'une rencontre en Argentine qui devait se prolonger et s'enrichir d'autres échanges : « Dormez, soleils de l'espace céleste. Le rire de l'homme, cette douce brise qui est apparue aujourd'hui soupire entre vos mains. Dormez, les dieux, les illuminés ». Le 21 septembre 1999, cet ami nous a donné cette chanson, très simple, parce que, comme le texte de conclusion « il faut être tout petit pour offrir un soleil ». Quelques mois plus tard, Ulises nous quittait. Il nous reste quelque chose de son souffle que nous n'oublierons pas : « esta suave brisa que suspira en sus manos, et que hoy se ha revelado ». (Internet : http://www.momeludies.com/chansons-bilingues-et-chansons-du-monde/83-cancion-de-cuna-cosmica.html. Consulté le 21 septembre 2016)..Subject - Topical Name: Chorales d'enfants Partitions | Choeurs (musique) PartitionsItem type | Home library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Prêt 14 jours | CFMI CFMI | Musique | 9.99 MM 491 (Browse shelf (Opens below)) | Available | 0379962286 |
Instrumentation : voix, flûte, piano. Interprétation : cycle 3, difficulté avancée, 20 enfants. Style : berceuse.
Présentation : Cette chanson d'Ulises Bastanzio, traduite par Monique Tell, est née d'une rencontre en Argentine qui devait se prolonger et s'enrichir d'autres échanges : « Dormez, soleils de l'espace céleste. Le rire de l'homme, cette douce brise qui est apparue aujourd'hui soupire entre vos mains. Dormez, les dieux, les illuminés ». Le 21 septembre 1999, cet ami nous a donné cette chanson, très simple, parce que, comme le texte de conclusion « il faut être tout petit pour offrir un soleil ». Quelques mois plus tard, Ulises nous quittait. Il nous reste quelque chose de son souffle que nous n'oublierons pas : « esta suave brisa que suspira en sus manos, et que hoy se ha revelado ». (Internet : http://www.momeludies.com/chansons-bilingues-et-chansons-du-monde/83-cancion-de-cuna-cosmica.html. Consulté le 21 septembre 2016).