L'œuvre ouverte / Umberto Eco ; traduit de l'italien par Chantal Roux de Bézieux ; avec le concours d'André Boucourechliev, Monographie imprimée
Translation of: Opera apertaLanguage: français ; of original work, italien.Country: France.Publication : Paris : Points, DL 2015, cop. 1965Description: 1 vol. (313 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cmISBN: 978-2-7578-5017-6.Series: Points, Essais, 107Dewey: 700 ; 801Abstract: Parue pour la première fois en 1962, cette poétique de l'oeuvre ouverte, opposée à l'oeuvre achevée, procède d'une définition de l'oeuvre d'art comme message fondamentalement ambigu, pluralité de signifiés qui coexistent en un seul signifiant. Une analyse de la poétique de J. Joyce montre comment l'écrivain irlandais traite des questions esthétiques à travers ses personnages. Electre 2015.Bibliography: Notes bibliogr. en fin de chapitres.Subject - Personal Name: Joyce, James, 1882-1941 Critique et interprétation | Wiener, Norbert, 1894-1964 Critique et interprétation Subject - Topical Name: Signification (philosophie) | Poétique | Art, 20e siècle | Sémantique (philosophie)Item type | Home library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Prêt normal | BU Chevreul 3ème étage : Sciences sociales | Français Littérature française | 801 ECO (Browse shelf (Opens below)) | Checked out | 31/05/2024 | 0379686755 |
Notes bibliogr. en fin de chapitres
Parue pour la première fois en 1962, cette poétique de l'oeuvre ouverte, opposée à l'oeuvre achevée, procède d'une définition de l'oeuvre d'art comme message fondamentalement ambigu, pluralité de signifiés qui coexistent en un seul signifiant. Une analyse de la poétique de J. Joyce montre comment l'écrivain irlandais traite des questions esthétiques à travers ses personnages. Electre 2015