The translator's invisibility : a history of translation / Lawrence Venuti, Monographie imprimée
Language: anglais.Country: GrandeBretagne, EtatsUnis.Publication : London, New York : Routledge, Taylor & Francis Group, 2018Description: 1 vol. (xxiv-319 p.) : couv. ill. en coul. ; 24 cmISBN: 978-1-138-29828-6; 978-1-138-09316-4.Series: Routledge translation classicsDewey: 418/.02, 23Abstract: La page d'avant-titre indique : "Since publication over twenty years ago, « The translator’s invisibility » has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. Reissued with a new introduction, in which the author provides a clear, detailed account of key concepts and arguments in order to issue a counterblast against simplistic interpretations, « The translator’s invisibility » takes its well-deserved place as part of the Routledge translation classics series. This book is essential reading for students of translation studies at all levels.".Bibliography: Bibliogr. p. [286]-307. Index.Subject - Topical Name: Traduction Histoire | Traduction Aspect moral | Traduction Aspect social | Esthétique de la réception | Traductions anglaises HistoireItem type | Home library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Prêt normal | BU Chevreul 4ème étage : Langues | Anglais | 418.02 VEN (Browse shelf (Opens below)) | Available | 0380711326 |
Réédition de la 2e édition de 2008 dans une nouvelle collection et avec une nouvelle introduction de l'auteur
Bibliogr. p. [286]-307. Index
La page d'avant-titre indique : "Since publication over twenty years ago, « The translator’s invisibility » has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. Reissued with a new introduction, in which the author provides a clear, detailed account of key concepts and arguments in order to issue a counterblast against simplistic interpretations, « The translator’s invisibility » takes its well-deserved place as part of the Routledge translation classics series. This book is essential reading for students of translation studies at all levels."